銀行 朋友圈 勛章中心 道具中心 部落格 搜索工具 點數兌換
引用 引用第37樓土豆于2016-06-03 22:24發表的 :Formosa CHINA翻譯成支那美麗島或大清美麗島...回到那年代,翻譯成中國美麗島,保證沒人聽得懂...
引用 引用第36樓wmdw2003于2016-06-03 22:24發表的 :說實在啦,就是因為中文不夠精準,才會造成這樣的錯覺. 不要說一般老百姓分不清楚啦,以前我們老師是黨國大老, 他上課竟然說,去中國化,孔子豈不是成了外國人? 我聽了真的覺得很可笑, 孔子時代那個中國的觀念, 和現代所說的這個中國, 完全是兩碼子事. 如果真要硬扯, 孔子是魯國人, 哪裡是中國人?
引用 引用第41樓土豆于2016-06-03 22:31發表的 :個人建議...勿過度濫用「中國」一詞,「中國」的定義清清楚楚...一般所謂的「去中國化」,並不是指「去華夏文化」...「華夏文化」也是台灣文化的一部分...
引用 引用第44樓wmdw2003于2016-06-03 22:37發表的 :沒有人在否定過去的歷史啦, 問題是你今天憑什麼代表中國?
引用 引用第46樓wmdw2003于2016-06-03 22:46發表的 :對嘛,我還沒說您就已經說到了嘛, 就是聯合國的問題嘛。 沒有錯啦,用什麼名字可能都進不去, 但可以肯定的是,「中國」你是絕對沒有資格代表的。
引用 引用第48樓michael1于2016-06-03 22:58發表的 一翻兩瞪眼 :真希望 郵票上直印 台灣 (REPUBLIC OF TAIWAN) .............看看 有沒有 飛彈或導彈 在台灣上空巡弋 ??? 反正 爛戲拖棚 大家看看 郵票影響力 到底有多大 ???